Translation Services


Document Translation Services

American Notary & Signing Services (ANSS) offers nationwide document language translation services. With a 100% acceptance rate working with domestic and foreign governments, United States Citizenship & Immigration Services (USCIS), Department/Registry of Motor Vehicles (DMV / RMV), courts, insurance companies, banks, colleges, and hospitals – we provide world class document translation services including certified translations.

What Is A Certified Translation?

A certified translation consists of the following parts:

1) the original (source-language) text;

2) the translated (target-language) text;

3) a statement attesting that the translator or translation company representative believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the source-language text, signed by the translator or translation company representative. Sometimes this statement bears the title "Certificate of Accuracy" or "Statement that Two Documents Have the Same Meaning." American Translators Association (ATA) - certified translators can attach their certification stamp to the notarized statement;

4) Notarization by a Notary Public.

Form Of Certified Translation:

1) An official certified translation must be an original paper version, with all original signatures and stamps applied. Only the original paper version is guaranteed to be accepted by all authorities.

2) PDF version. PDF version also bears all signatures and stamps. However, it is only treated as a copy, instead of original document by most authorities. Users need to print out to paper when submitting to an authority. ANSS sends PDF version by emails.

3) Copied on paper. It is similar to a PDF version in terms of legal power.

Use Of Certified Translations

For Immigration Services: USCIS requires certified translations of foreign documents such as birth certificates, marriage licenses and divorce certificates for visa, immigration and custom purposes.

For Academic Institutions: Most universities, colleges and credential evaluation firms require a certified translation of diplomas or transcripts as a part of the admissions process.

For other U.S. Federal and State Agencies: Examples include Passport Authorities, State Department of Licensing, the Department of Motor Vehicles and County Clerks offices.

Common Documents

Degree Certificates

Academic Transcripts

Birth/Death Certificates

Marriage/Divorce Certificate

Driver’s Licenses

Other/miscellaneous documents

ANSS can only give an exact quote after seeing and analyzing the actual document. Feel free to call or email us at   


Languages We Serve

ANSS offers translation services for over 100 languages worldwide. The below is merely a selection of some of our languages offered. Please call or email us at for more.

European Languages:

English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Swedish, Norwegian, Finnish, Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Dutch, Danish, Greek, Czech, Croatian, Polish, Slovak, Serbian, Slovenian, Armenian...

Asian Languages:

Chinese, Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, Khmer, Laotian, Nepali, Tagalog, Malay, Indonesian, Hindi, Punjabi, Gujarati, Bengali, Pashto, Bengali, Marathi, Assamese, Kannada, Oriya, Tamil, Dari, Telugu...

African Languages:

Afrikaans, Amharic, Berber, Malagasy, Oromo, Sesotho, Shona, Somali, Swahili, Tswana, Xhosa, Yoruba...

Middle Eastern Languages:

Arabic, Farsi, Hebrew, Turkish, Kurdish, Urdu...

Languages of the Americas:

Haitian Creole, Brazilian Portuguese... 


First Class Service

Highly Experienced Linguists

Accurate Translations

Well Designed Documents


1. What does each certified translation include?

It includes: an English translation and a notarization, which contains the letterhead paper of the translation company, an official stamp, a notary public seal, and the translator’s and notary’s signature. The materials can be used immediately after receiving them and usually do not have a specified expiration date.

2. What should I do if the steel seal on my documents isn’t clear enough?

If the seal isn’t clear, we can address it in one of the following ways – 1) We will translate it as “illegible,” which doesn’t affect whether the relevant organization or school will accept it, or 2) The customer can provide a new and clearer copy or scan, which we can then translate in full.

3. Can I use copies I print of a certified translation?

You should talk to receiving organizations whether it will accept the duplicate copy. Many organizations accept the copy. But if you are applying to the USMLE or other organizations with strict criteria, we recommend using the original copy.

4. Can I use PDF versions of my certified translation?

Generally speaking, you have to print and submit the PDF document in paper, which is equal to a high quality copy (not original). PDFs are not scanned documents, but created directly from software and contain all required seals and signatures. The receiving school or organization will determine whether a copy is OK.